• Estudos de tradução em contexto: tradução literária, volume 2

    Elton Furlanetto

    Lexikos Editora

    A tradução literária tem sido uma das mais comuns desde os primórdios da história, quando começamos a necessitar das traduções e o papel do tradutor foi fundamental para o estabelecimento do entendimento. Com o fortalecimento dos Estudos da Tradução no Brasil, mais pessoas têm se interessado pelos bastidores do processo tradutório. Por isso, muitos estudantes da área desenvolvem suas pesquisas em tradução literária enfocando os aspectos mais diversos. Este livro reúne trabalhos selecionados a partir de sua temática, adequação acadêmica e criatividade. As abordagens escolhidas refletem um compromisso com a área da tradução, pela seleção e uso das referências bibliográficas atuais e relevantes. A tradução literária está dividida em dois volumes, cada um com três seções. No volume dois, temos: a tradução de poesia, traduções musicais e as interfaces entre a globalização/tecnologia e a tradução.
    Ler mais Ler menos
    Oba, você já comprou esse livro! Acesse o App e aproveite a leitura 😁
    Você já possui este livro através da parceria Skeelo + {partner} Acesse o App e aproveite a leitura 😁
    Páginas 164
    Peso do arquivo 18.59MB
    Ano da publicação 2020
    Tradutor(a)

    Sinopse

    A tradução literária tem sido uma das mais comuns desde os primórdios da história, quando começamos a necessitar das traduções e o papel do tradutor foi fundamental para o estabelecimento do entendimento. Com o fortalecimento dos Estudos da Tradução no Brasil, mais pessoas têm se interessado pelos bastidores do processo tradutório. Por isso, muitos estudantes da área desenvolvem suas pesquisas em tradução literária enfocando os aspectos mais diversos. Este livro reúne trabalhos selecionados a partir de sua temática, adequação acadêmica e criatividade. As abordagens escolhidas refletem um compromisso com a área da tradução, pela seleção e uso das referências bibliográficas atuais e relevantes. A tradução literária está dividida em dois volumes, cada um com três seções. No volume dois, temos: a tradução de poesia, traduções musicais e as interfaces entre a globalização/tecnologia e a tradução.

    Ficha técnica

    • Autor(a) Elton Furlanetto
    • Tradutor(a)
    • Gênero Livros de Estudos e Exercícios
    • Editora Lexikos Editora
    • Páginas 164
    • Ano 2020
    • Edição
    • Idioma Português
    • ISBN 9786599042683
    • Peso do arquivo 18.59MB